Saturday 1 December 2012

Mistakes or conscious guilt Greek scholars?


Από vas_arg
Δευτέρα, 21 Απριλίου 2003


Απάντηση στους αρχαιολάτρες



ΔιαβάσματαΈνα από τα θέματα με τα οποία έχουν ασχοληθεί τα τελευταία χρόνια οι "αρχαιολάτρες", όσοι δηλ. χαρακτηρίζονται από υπέρμετρη και κακώς εννοούμενη αγάπη για την ελληνική αρχαιότητα, είναι η λεγόμενη ινδοευρωπαϊκή υπόθεση για τη συγγένεια διαφόρων γλωσσών ανά τον κόσμο. Σύμφωνα με την υπόθεση αυτήν, διάφορες ευρωπαϊκές και ασιατικές γλώσσες συνδέονται γενετικά μεταξύ τους προερχόμενες από μια κοινή πρωτογλώσσα, την αποκαλούμενη ινδοευρωπαϊκή, όπως δείχνει η ετυμολογική συνάφεια πολλών τύπων που ανήκουν στις γλώσσες αυτές. Ειδικότερα, ανάμεσα σε μερικές γλώσσες της Ευρώπης και της Ασίας έχουν παρατηρηθεί πολλές ομοιότητες ως προς τη δομή και το λεξιλόγιό τους.


Για παράδειγμα, το αρχαιοελληνικό "δίδωμι" σχετίζεται με το αρχαίο ινδικό dadami: τα κοινά στοιχεία που εμφανίζουν οι δύο αυτοί ρηματικοί τύποι είναι η ρίζα, ο ενεστωτικός διπλασιασμός και η κατάληξή τους. Ομοίως, το "πατήρ" της αρχαίας Ελληνικής συνδέεται με το pater της Λατινικής, το pitar της αρχαίας Ινδικής, το αρχ. γερμανικό fater κ.ά. Ακόμη, το αρχ. "δύο" έχει κοινή ρίζα με το λατ. duo, το γαλλ. deux, το ρωσ. dva κ.ά. Τέλος, το αρχ. "άλλος" αντιστοιχεί στο λατ. al-ius κ.ά. Κατά τον μεγάλο γλωσσολόγο Γεώργιο Χατζιδάκι (Ακαδημεικά αναγνώσματα εις την ελληνικήν και λατινικήν γραμματικήν, τόμ. Α΄, Αθήνα 1924, σελ. 4), τέτοια στοιχεία δεν μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο δανεισμού από τη μια γλώσσα στην άλλη, όπως θα μπορούσε να υποθέσει κανείς. Άρα, η ετυμολογική σχέση ανάμεσα στους συγκεκριμένους τύπους αποδεικνύει τη γενετική συγγένεια των γλωσσών όπου ανήκουν και την προέλευσή τους από μια κοινή πρωτογλώσσα, την ινδοευρωπαϊκή στην προκειμένη περίπτωση. Όπως επισημαίνει ο Jean Haudry (Οι Ινδοευρωπαίοι, μτφρ. Αριστέας Παρίση, Αθήνα: Καρδαμίτσας 1995, σελ. 9), η υπόθεση για την ύπαρξη μιας ινδοευρωπαϊκής μητέρας-γλώσσας "είναι η μόνη που παίρνει υπόψη της πολυάριθμες, πολύπλοκες και ακριβείς ομοφωνίες που εντοπίζονται μέσα στη γραμματική και το λεξιλόγιο των περισσότερων γλωσσών της Ευρώπης και πολλών γλωσσών της Ασίας".
 - Οι "αρχαιολάτρες", ωστόσο, υποτιμούν τη σημασία των κοινών αυτών στοιχείων και απορρίπτουν εν γένει την ινδοευρωπαϊκή θεωρία, επειδή δεν μπορούν να δεχθούν για ευνόητους ιδεολογικούς λόγους ότι άλλες γλώσσες, όπως λ.χ. η Αλβανική ή η αρχαία Ινδική, συνδέονται γενετικά με την Ελληνική. Το "αντεπιχείρημα" που προβάλλουν είναι ότι οι Έλληνες αποτελούν αυτόχθονα λαό που δεν έχει αναμειχθεί με άλλους από φυλετική ή γλωσσική άποψη.

Σκοπός αυτού του κειμένου δεν είναι να αποδείξει την εγκυρότητα της ινδοευρωπαϊκής θεωρίας - ο γράφων δεν αποτελεί ένθερμο υποστηρικτή της, αλλά να υπογραμμίσει τον ιδεολογικό χαρακτήρα της προσπάθειας των "αρχαιολατρών" να αναιρέσουν τη θεωρία αυτήν. Τα ιδεολογικά τους κίνητρα φαίνονται από ορισμένα ξένα προς την επιστημονική δεοντολογία και εντιμότητα μέσα που χρησιμοποιούν, για να αποδείξουν ότι οι Έλληνες είναι αυτόχθονες και αμιγείς, άρα ότι δεν ισχύει η ινδοευρωπαϊκή θεωρία. Τα μέσα αυτά είναι μεταξύ άλλων: α) η παραποίηση του περιεχομένου αρχαιοελληνικών κειμένων, β) η αποσιώπηση αρχαιοελληνικών κειμένων των οποίων το περιεχόμενο έρχεται σε αντίθεση με την ιδεολογία τους. Ακολουθούν συγκεκριμένα παραδείγματα:

Σε βιβλίο του δικηγόρου Κωνσταντίνου Πλεύρη (Σκόπιμα λάθη, Αθήνα: Νέα Θέσις 1995, σελ. 165-171) παρατίθεται άρθρο του Ιωάννη Παναγιωτακόπουλου, μαθητή Λυκείου στα μέσα της δεκαετίας του '90, με το οποίο επιχειρείται η αναίρεση της ινδοευρωπαϊκής θεωρίας. Ο συντάκτης του μεταξύ άλλων παραπέμπει σε χωρίο από το πρώτο βιβλίο του Ηροδότου (1, 57-58), όπου γίνεται λόγος για τους Πελασγούς, αρχαίο φύλο που είχε εγκατασταθεί στον ελλαδικό χώρο και τελικά αφομοιώθηκε από το ισχυρότερο ελληνικό. Ο Ηρόδοτος στο κείμενό του παραθέτει τη ρητή μαρτυρία ότι οι Πελασγοί ήταν ξενόγλωσσο έθνος και εξηγεί πώς οι Έλληνες κυριάρχησαν στον ελλαδικό χώρο με αποτέλεσμα να τους απορροφήσουν. Παραθέτω στο σημείο αυτό τη νεοελληνική μετάφραση του ηροδότειου κειμένου
 - (Ηρόδοτος, βιβλίον πρώτον, μτφρ. φιλολογικής ομάδας Κάκτου, Αθήνα 1994, σελ. 97-99): "για τη γλώσσα των Πελασγών δεν μπορώ να μιλήσω με σιγουριά, αλλά το ότι δεν ήταν Ελληνική μπορεί να το συμπεράνει κανείς πρώτα από τη γλώσσα ενός μέρους της φυλής των Πελασγών, που ζει τώρα στην πόλη Κρότωνα [...] από τη γλώσσα των Πελασγών που έχτισαν την Πλακία και τη Σκυλάκη του Ελλήσποντου [...]. Αν όμως πρέπει να συμπεράνουμε απ’αυτά, οι Πελασγοί θα μιλούν βάρβαρη γλώσσα. Αν λοιπόν όλοι οι Πελασγοί είχαν αυτή τη γλώσσα, το Αττικό έθνος, που ήταν Πελασγικό, όταν μεταβλήθηκε σε Ελληνικό, έμαθε και την Ελληνική γλώσσα [...]. Εγώ πιστεύω ότι οι Ελληνικοί λαοί μιλούσαν πάντα την ίδια γλώσσα, αλλά αποδυναμώθηκαν μετά τον χωρισμό τους από τους Πελασγούς, και, ξεκινώντας αρχικά από ένα μικρό πυρήνα, έφτασαν στους τεράστιους αριθμούς που αντιπροσωπεύουν τώρα με την ενσωμάτωση διαφόρων ξένων εθνών, ανάμεσα στα οποία ήταν και οι ίδιοι οι Πελασγοί. Δεν πιστεύω ότι οι Πελασγοί, ένας βαρβαρικός λαός, έγινε ποτέ πολυάριθμος ή ισχυρός". Αυτά σύμφωνα με τον Ηρόδοτο. Ο Παναγιωτακόπουλος, απεναντίας, παραπέμποντας στο συγκεκριμένο χωρίο του Ηροδότου κάνει λόγο παραπλανητικά για απλή μετονομασία των Πελασγών σε Έλληνες (Πλεύρης Κ., Σκόπιμα λάθη, Αθήνα: Νέα θέσις 1995, σελ. 166, 168) και παραφράζοντας το κείμενο του αρχαίου ιστορικού αναφέρει ότι σύμφωνα με αυτό "οι κάτοικοι της Αττικής ενώ ήσαν Πελασγοί άλλαξαν και έγιναν Έλληνες"... Ο Παναγιωτακόπουλος, όμως, επίτηδες δεν μας λέει τι ακριβώς άλλαξαν και πονηρά σκεπτόμενος αφήνει να εννοηθεί ότι σύμφωνα με τον Ηρόδοτο οι Αθηναίοι άλλαξαν απλώς ονομασία. 
 - Ο αρχαίος ιστορικός, βεβαίως, δεν γράφει ότι οι Αθηναίοι μετονομάστηκαν απλώς σε Έλληνες, αλλά ότι έμαθαν κάποτε την ελληνική γλώσσα ! Ο Παναγιωτακόπουλος, ωστόσο, παραπληροφορώντας τους αναγνώστες του δικού του κειμένου συμπεραίνει με βάση δήθεν το χωρίο του Ηροδότου ότι οι Έλληνες αποτελούν απογόνους των αρχαίων Πελασγών, οι οποίοι απλώς κάποτε μετονομάστηκαν σε Έλληνες. Τον ίδιο αβάσιμο ισχυρισμό διατυπώνει και ο φιλόλογος Απόστολος Τζαφερόπουλος (εφημερίδα "Ελληνική Αγωγή", φύλλο Ιανουαρίου 1999): "οι Πρωτοέλληνες (Πελασγοί) είναι λαός προϊστορικός και οι νεοέλληνες αποτελούν τη συνέχεια εκείνων" (στο αποκαλυπτικό αυτό άρθρο του μάλιστα ο συγκεκριμένος φιλόλογος κάνει λόγο και για την "τεράστια υπεροχή του αίματος της ελληνικής φυλής"...). Όπως φαίνεται καθαρά από τη μετάφραση και όχι την παράφραση ή την παρερμηνεία του αρχαίου κειμένου, ο Ηρόδοτος κάνει σαφή διάκριση των Πελασγών από τους Έλληνες και δηλώνει ότι οι Πελασγοί ήταν ξενόγλωσσο φύλο που κάποτε απορροφήθηκε από το κυρίαρχο ελληνικό.

Επίσης, αξίζει να παραθέσει κανείς ορισμένα χωρία από αρχαίους συγγραφείς, στα οποία αποφεύγουν συστηματικά να παραπέμψουν οι "αρχαιολάτρες", όταν αρθρογραφούν. Η αποσιώπηση των κειμένων αυτών οφείλεται σε προφανείς λόγους: το περιεχόμενό τους αναιρεί τους ισχυρισμούς των "αρχαιολατρών" περί αυτοχθόνων και αμιγών Ελλήνων, που διατυπώνουν στην προσπαθειά τους να καταρρίψουν την ινδοευρωπαϊκή θεωρία. Ο Θουκυδίδης στην αρχή του πρώτου βιβλίου του (1, 2) γράφει (Θουκυδίδης, βιβλίο πρώτο, μτφρ. Αναστασίου Γεωργοπαπαδάκου, Αθήνα: Κάκτος 1992, σελ. 23-25): 
"είναι φανερό ότι η χώρα που σήμερα ονομάζεται Ελλάδα δεν είχε μόνιμους κατοίκους τα παλιά τα χρόνια, αλλά γίνονταν τότε συχνές μεταναστεύσεις κι οι διάφοροι κάτοικοι, όταν πιέζονταν κάθε φορά από άλλα πολυαριθμότερα φύλα, εγκαταλείπανε εύκολα τον τόπο τους". 
Ο γεωγράφος Στράβων στο έβδομο βιβλίο του αναφέρει (Γεωγραφικά, βιβλίο έβδομο, μτφρ. Πάνου Θεοδωρίδη, Αθήνα: Κάκτος 1994, σελ. 131): "o Eκαταίος ο Μιλήσιος λέει για την Πελοπόννησο ότι πριν από τους Έλληνες, την κατοίκησαν βάρβαροι. Και σχεδόν όλη η Ελλάδα στα αρχαία χρόνια υπήρξε κατοικία βαρβάρων, αν κάποιος λογαριάσει τις μαρτυρίες". Διαβάζοντας κανείς διάφορα άρθρα γραμμένα από "αρχαιολάτρες" δεν θα δει την παραμικρή αναφορά σε τέτοια κείμενα, που έρχονται σε αντίθεση με τα εθνικιστικά τους πιστεύω. Η επιλεκτική χρήση των αρχαίων πηγών αποτελεί τη συνήθη πρακτική των αντιεπιστημονικών αυτών κύκλων. Φυσικά, μπορεί κανείς να διατηρεί τις επιφυλάξεις του για τη συγγένεια των γλωσσών που ανήκουν στην ινδοευρωπαϊκή οικογένεια και ακόμη περισσότερο για την απώτερη φυλετική συγγένεια των ομιλητών τους κατά την αρχαιότητα. Επιφυλάξεις για την ινδοευρωπαϊκή θεωρία έχουν ήδη εκφραστεί στο παρελθόν από σοβαρούς γλωσσολόγους. Στο άρθρο αυτό όμως φάνηκε ότι η μέθοδος με την οποία προσεγγίζουν οι "αρχαιολάτρες" και το συγκεκριμένο θέμα έχει στοιχεία ερασιτεχνισμού, ξένα προς τη δεοντολογία των επιστημόνων.
Φυσικά, η απόκλιση των "αρχαιολατρών" από την επιστημονική μέθοδο φαίνεται και σε διάφορα άλλα θέματα γλώσσας, όπως π.χ. η ετυμολογία και η ορθογραφία (βλ. σχετική εργασία στη σελίδα μου
source
www.geocities.com/vasargyr).

.............................................................................................
source 
My Profile in face book : https://www.facebook.com/photo.php?fbid=471617259555933&set=a.471617136222612.115575.100001229889506&type=1&theater


"Οι ερευνες του εδειξαν οτι οι Λακεδαιμονιοι ηταν δυνατοτεροι απο τους Δωριεις και οι Αθηναιοι απο τους Ιωνες.Αυτοι οι δυο,απο τους οποιους οι πρωτοι καταγονταν απο τον Πελασγο ,ενο οι αλλοι απο τους Ελληνες, ηταν οι επικρατεστεροι.Οι Ιωνες ποτε ως τωρα δεν ξεσηκωθηκαν απο τον τοπο τους ,ενω αντιθετα οι Λακεδαιμονιοι μετακινουνται συνεχεια (....).Για τη γλλωσσα των Πελλασγων δεν μπορω να μιλησω με σιγουρια,αλλα το οτι δεν ηταν ελληνικη μπορει να το συμπερανει κανεις πρωτα απο τη γλωσσα ενος μερους της φυλης των Πελλασγων (....).Αν ομως πρεπει να συμπερανουμε απ` αυτα ,οι Πελασγοι θα μιλουν βαρβαρη γλωσσα.Αν λοιπον ολοι οι Πελασγοι ειχαν αυτη τη γλωσσα,το Ατ`τικο εθνος,που ηταν Πελασγικο,οταν μεταβληθηκε σε Ελληνικο,εμαθε και την Ελληνικη γλωσσα.”
Μεταφραση Β.ΑΝΑΣΤΑΣΟΠΟΥΛΟΥ , Χ.ΤΣΑΚΑ,εκδοσις ΚΑΚΤΟΣ.Αθηνα,1992
"ΟΙ ΙΝΔΟΕΥΡΩΠΑΙOI ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ", σελ.84



My profile in face book
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=471617206222605&set=a.471617136222612.115575.100001229889506&type=1&theater
...........................................................................................

Greeks hid their history because the Pelasgians were barbarians and Greeks definitely were not barbarians, at the time, but in the 20th century, the Greek massacres Kosnicë-Përmet-Albania, in Hormovë - axis-Albania, in 1914,where they killed the cattle of the village, you pierced with bayonets head, eyes and hearts of 120 children of written and over 16 years Hormovës, you broke the head with the rifle butt, gathered like cattle in a former church of the village and buried yetalive ....
Once done English translation of Herodotus will draw our conclusions.
One thing is still not precisely known.
Which language wrote Omiri (Homer) and Herodotus? Said that this is a translation from the Pelasgian language. If so they must be translated works of heritage language, language Albanian
.......................................................

Μεταφραση των κειμενων μονο με τα εντονα χρωματα
Translations only with vivid colors
 - Οι "αρχαιολάτρες", ωστόσο, υποτιμούν τη σημασία των κοινών αυτών στοιχείων και απορρίπτουν εν γένει την ινδοευρωπαϊκή θεωρία, επειδή δεν μπορούν να δεχθούν για ευνόητους ιδεολογικούς λόγους ότι άλλες γλώσσες, όπως λ.χ. η Αλβανική ή η αρχαία Ινδική, συνδέονται γενετικά με την Ελληνική.


"είναι φανερό ότι η χώρα που σήμερα ονομάζεται Ελλάδα δεν είχε μόνιμους κατοίκους τα παλιά τα χρόνια, αλλά γίνονταν τότε συχνές μεταναστεύσεις κι οι διάφοροι κάτοικοι, όταν πιέζονταν κάθε φορά από άλλα πολυαριθμότερα φύλα, εγκαταλείπανε εύκολα τον τόπο τους". 
Ο γεωγράφος Στράβων στο έβδομο βιβλίο του αναφέρει (Γεωγραφικά, βιβλίο έβδομο, μτφρ. Πάνου Θεοδωρίδη, Αθήνα: Κάκτος 1994, σελ. 131): "o Eκαταίος ο Μιλήσιος λέει για την Πελοπόννησο ότι πριν από τους Έλληνες, την κατοίκησαν βάρβαροι. Και σχεδόν όλη η Ελλάδα στα αρχαία χρόνια υπήρξε κατοικία βαρβάρων, αν κάποιος λογαριάσει τις μαρτυρίες".

 - (Ηρόδοτος, βιβλίον πρώτον, μτφρ. φιλολογικής ομάδας Κάκτου, Αθήνα 1994, σελ. 97-99): "για τη γλώσσα των Πελασγών δεν μπορώ να μιλήσω με σιγουριά, αλλά το ότι δεν ήταν Ελληνική μπορεί να το συμπεράνει κανείς πρώτα από τη γλώσσα ενός μέρους της φυλής των Πελασγών, που ζει τώρα στην πόλη Κρότωνα [...] από τη γλώσσα των Πελασγών που έχτισαν την Πλακία και τη Σκυλάκη του Ελλήσποντου [...]. Αν όμως πρέπει να συμπεράνουμε απ’αυτά, οι Πελασγοί θα μιλούν βάρβαρη γλώσσα. Αν λοιπόν όλοι οι Πελασγοί είχαν αυτή τη γλώσσα, το Αττικό έθνος, που ήταν Πελασγικό, όταν μεταβλήθηκε σε Ελληνικό, έμαθε και την Ελληνική γλώσσα [...]Εγώ πιστεύω ότι οι Ελληνικοί λαοί μιλούσαν πάντα την ίδια γλώσσα, αλλά αποδυναμώθηκαν μετά τον χωρισμό τους από τους Πελασγούς, και, ξεκινώντας αρχικά από ένα μικρό πυρήνα, έφτασαν στους τεράστιους αριθμούς που αντιπροσωπεύουν τώρα με την ενσωμάτωση διαφόρων ξένων εθνών, ανάμεσα στα οποία ήταν και οι ίδιοι οι Πελασγοί. Δεν πιστεύω ότι οι Πελασγοί, ένας βαρβαρικός λαός, έγινε ποτέ πολυάριθμος ή ισχυρός"



- The "antiquity", however, underestimate the importance of these common elements and generally reject the Indo-European theory, because they can not accept for obvious ideological reasons that other languages, such as Albanian or the ancient Indian, are genetically linked to the Greek.

"It is obvious that the country now called Greece was not permanent residents of the old days, but then it became too frequent migrations of different people, when pressed each time more numerous than other tribes easily abandoned their homeland."
The geographer Strabo in the seventh book of lists (Geographically, the seventh book, translated Panos Theodoridis, Athens: Cactus 1994, page 131):
 "o Ekataios Miletus says of the Peloponnesus that before the Greeks, the barbarians lived. And almost throughout the year in ancient Greece was home barbarians, if someone figured testimonies. "

 - (Herodotus, book first, translated literary group Cactus, Athens 1994, pp. 97-99): "the language of the Pelasgians I can not speak with certainty, but that was not Greek can deduce from the first language part of the tribe of Pelasgians, who now lives in Croton [...] the language of the Pelasgians who built the plate and Skylakis Hellespont [...]. But if we have to conclude therefrom, Pelasgians will speak barbarous language. Though we all Pelasgians had this language, the Attic nation, were Pelasgians, when turned into Greek, learned the Greek language [...]. I believe that the Greek people always speak the same language but weakened after their separation from the Pelasgians, and, starting initially from a small core, arrived in huge numbers now represent the integration of various foreign nations, among which were themselves the Pelasgians. do not think the Pelasgians one barbaric people, ever numerous or powerful "
In Albanian 

"Per gjuhën e pellazgëve nuk mund të flas me siguri, por që nuk ishte greke mundet çdokush të konkludojë pikë së pari nga gjuha e një pjese te fisit të pellazgëve që jeton tani në qytetin Kroton [...] nga gjuha e pellazgëve që ndërtuan Plakinë dhe Skilaqin e Ellispondit [...] Nëse omos duhet të konkludojmë nga këto,pellazgët duhet të flasin gjuhë barbare.Nëse të gjithë pellazgët kishin këtë gjuhë,kombi Atik ,që ishte pellazg ,kur u ndryshua në Helen ,mësoi gjuhën helene .Unë besoj se popujt helenikë flisnin gjithmonë të njëjtën gjuhë,por u dobësuan pas ndarjes nga pellazgët dhe duke u rinisur filimisht nga një bërthamë të vogël,arritën në numër të madh që përfaqsojnë tani  integrimin e etnive(kombeve-une) të ndryshme ,të huaja ,midis të tjerëve dhe vetë pellazgët.Nuk besoj që pellazget ,një popull barbar ,u bë ndonjëherë numërmadh ose i fuqishëm"
Përfundime 
- Herodoti kishte shkuar në Larisa(Kroton) dhe aty flitej pellasgjisht,e cila nuk ishte gjuhë Helenike .

- Pra Larisa (origjinal Llarisha) nuk ishte helenike .
- Pellazgët ishin ndërtuesit e Plakisë dhe Skilaqit të Ellispondit
- Pellasgët flisnin gjuhë barbare,domethënë jo hellenike
Nëse të gjithë pellazgët kishin këtë gjuhë
kombi Atik ,që ishte pellazg
kur u ndryshua në Helen ,mësoi gjuhën Helene
duke u rinisur filimisht nga një bërthamë të vogël,arritën në numër të madh  
që përfaqsojnë tani  integrimin e etnive(kombeve-une) të ndryshme ,të huaja ,midis të tjerëve dhe vetë pellazgët. 
in Greek 


Αποτελέσματα
- Ηρόδοτος πήγε στη Λάρισα (Kroto) και  εκεί μιλουσαν Πελλασγικα, η οποία δεν ήταν η Ελληνική γλώσσα. 
- Δηλαδή η Λάρισα (αρχική Larissa) δεν ήταν Ελληνική.

- Οι Πελασγοί ήταν οικοδόμοι της Πλακιάς,toy Σκυλάκι, του Ελλησποντου
- Οι πελλασγοι μιλούν βάρβαρη γλώσσα, δηλαδή μη-Ελληνική
- Εάν όλοι οι Πελασγοί είχαν αυτή τη γλώσσα
- Το Αττικό έθνος που ήταν Πελασγικο

- οταν μεταβληθηκε σε Ελληνικο,εμαθε και την Ελληνικη γλωσσα.

- ξεκινώντας αρχικά από ένα μικρό πυρήνα,έφτασαν στους τεράστιους αριθμούς 
- που αντιπροσωπεύουν τώρα με την ενσωμάτωση διαφόρων ξένων εθνών, ανάμεσα στα οποία ήταν και οι ίδιοι οι Πελασγοί. 
image


In Athens itself the prehistoric wall of the citadel and a plot of ground close below it were venerated in the 5th century as " Pelasgian ". 
“Encyclopaedia Britannica”

source
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=367999779880182&set=a.202253349788160.58741.151427651537397&type=1&ref=nf
in English 

results
- Herodotus went to Larissa (Kroto) and there Pellasgins spoke, which was not Greek.
- So Larissa (original Larisha) was not Greek.
- The Pelasgians were builders of Plakias, Skilaqians, the Hellespont
- The Pelasigins barbarous language they speak, ie non-Greek
- If all the Pelasgians had this language
- The Attic nation were Pelasgians
- When turned into Greek, learned the Greek language.
- Starting initially from a small core, arrived in huge numbers
- Representing now incorporating various foreign nations, among which were themselves the Pelasgians.

Vetë Herodoti ka shënuar në hartë Ilirinë deri në Patra ,ndërsa
grekët e rinj shpesh shkruajnë se shqiptarët janë të huaj .

Herodotus himself wrote in Illyria map up in Patras, whileYoung Greeks often write that Albanians - Arvanites are foreigners.
interesting
Albanians, Greeks and selfishness to antiquity 






Saturday 24 November 2012

Require the establishment of the University of Tirana, Department of Arvanitologjisë (Αρβανιτολογίας)

Require the establishment of the University of Tirana, Department of Arvanitologjisë (Αρβανιτολογίας)

Γιατι οι αρβανιτες της Ελλαδος απευθυνονται στην Αλβανια για Αρβανιτολογία ? Aπάντηση Επειδή από την Ελλάδα έχουν χάσει κάθε ελπίδα . Διοτι στην Ελλαδα οι αρβανιτες ,είναι ξένοι πολίτες ,αλβανοι πολιτες.Οι Έλληνες θέλουν τους αρβανίτες χωρίς αρβανιτικα και μόνο με τα Ελληνικα .Ποτε δεν ειχαν ουτε παραμικρη επιθυμια για ενα κλαδο της Αρβανιτολογιας στα Ελληνικα Πανεπιστημια στα 200 χρονια.Στην Ελλάδα έχουν φόβο από την αφύπνιση των Αλβανων της Ελλαδος, τους Αρβανίτες.Φοβουνται καταστασης οπως ενα μελλον Αρβανιτικου Κομματος,με αρβανιτες και αλβανους μαζι .Τοτε η Ελλαδα πολυ γρηγορα θα ηταν καπως ετσι.
In English
 Why Arvaniti of Greece addressed to Albania Arvanitologia; Answer: Because of Greece have lost all hope. Because in Greece Arvanites, are foreign citizens, Albanians citizens.
Greeks want the Arvanites without Arvanitika and only Greek.

Never had either no desire for one branch of Arvanitologias in Greek universities in 200 years.
Greece has the fear of awakening the Albanians of Greece, the Arvanites.
They fear a future situation like Arvanitis party, Arvanites and Albanians together. Then Greece will very quickly be something like


                                          ΑΛΒΑΝΙΚΟ  ΚΟΜΜΑ  ΣΤΗΝ  ΕΛΛΑΔΑ


                                  
                                                                         source
http://national-pride.org/2010/06/05/%CE%B1%CE%BB%CE%B2%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%BF-%CE%BA%CE%BF%CE%BC%CE%BC%CE%B1-%CF%83%CF%84%CE%B7%CE%BD-%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B1%CE%B4%CE%B1-%CE%BF%CF%84%CE%B1%CE%BD-%CF%80%CF%81%CE%B9%CE%BD-%CE%B4/
 ...................................................................................................................................
In greek (I)

Ο υπογραφων Νικος Στυλος,οπου εγεννηθει και μεγαλωσε στην Τσαμοχορια της Πρεβεζης ,το 1973 και επειτα,νυν κατοικος Γερμανιας,μετα απο πολυχρονη εργασια,σε μια προσπαθεια να αποδειξει οτι 
οι Αρβανιτες,δηλαδή οι ομιλητες της Αλβανικης διάλεκτος στην Ελλάδα ειναι οι αμνημόνευτων κατοικοι της χωρας αυτης και οχι μεταναστες ολιγων αιωνων όπως θα ηθελε βραχίονα της επίσημης Ελλενικης πλευρας,
ασχοληθηκα με τις αναγνώσιμες προ-χριστιανικες επιγραφες του λεγομενου Eλληνικου χωρου.Ως καλος γνωστης της Ελληνικης γλωσσης,συμπεραινω πως ολες οι μορφες του γραπτου και προφορικου λογου,δηλαδη
 η Δημοτικη,(Ελληνικά λαϊκά)
 η Kαθαρευουσα,(πρώην Ελληνική επίσημη) 
η Eκκλησιαστικη
 και η Aρχαια Ελληνικη,
 απο πολλες Aρβανιτικες λεξεις που περιεχουν σε εργα αρχαιων Ελληνων συγγραφεων,οι οποιες θεωρουνται ως ξενες και με τη μετάφρασή τους,που συστηματικά αποφευγεται να ειπωθει απο ποια γλωσσα προερχονται,
δεν ειναι μονο η διαβεβαίωση οτι οι Αρβανιτες ειναι αρχαιος λαος, αλλα εχω πεισθει οτι αυτα που λενε οι υπαλληλοι του πανεπιστημιου Αθηνων ειναι προσαρμοσμενα στην Ελληνικη εθνικη προπαγανδα....
Δεν ξερω εαν ειναι πολυ,διοτι δεν ειμαι Αλβανος πολιτης για να απαιτησω την ιδρυση τμηματος Αρβανιτολογίας στο Πανεπιστημιο Τιρανων,αλλα χωρις φοβο ως αρβανιτης και Τσαμης του εξωτερικου μπορω να σας παροτρυνω να συμπεριλαβεται στην διπλωματικη και διδακτορικη λειτουργια του πανεπιστημιου σας θεματα των συγγραφεων που εχουν ασχοληθει στο παρελθον με την Aρβανιτικη διαλεκτο...

In English 
                                          REQUEST

 Dean of the Faculty of History and Philology, Tirana University
Mr. Shezai Rrokaj

Dear Mr. Rrokaj!

I, the undersigned Niko Stylos, born and raised in Cham villages Preveza and since 1973 living in Germany, after working many years in an effort to prove that Arvanites, viz. Albanian dialect speakers in Greece, are immemorial inhabitants of this country, and not a few centuries immigrants as Greek official arm us, was received with illegible inscriptions before today's space-called Christian Greek. Inscriptions that have been found and are constantly in places inhabited by Arvanites and that Greek scholars admit that there are not only Greek, but continue to support their language is unknown.

As a connoisseur of Greek language, or better as knowledgeable in all forms of spoken and written, namely dimotikes (popular Greek), katharevusës (Greek ex officio), kishtares and ancient Greek, many Albanian words, we find ancient Greek writers, with their translation and that while foreign considered systematically avoided to say which is the language, not only was assured that Arvanites are an ancient people, but also was convinced that the sayings university official Athens adapted Greek ethnic propaganda.

With this faith and multi-year effort arrived with my native dialect of the Albanian language to read many of these inscriptions and Greek not only from the aforementioned spaces, but also abroad, namely from Italy and Turkey, and in 2003 released in Athens my book "Elements Prehistoric Albanian ancient texts ", which in translation with the title" sacred history Arvanites "floated in Pristina, published by the Ministry of Culture of Kosovo, Non-Resident Affairs Department.

Since the problem of reading these inscriptions, a number of researchers support that are written in the Albanian language as a starting point or better alphabet alphabets and top thread words not found in dictionaries today's official Eagles went back to the texts and dictionaries Various older that have words and letters, such as ϋ using Marco Boçari and which Dhaskal Todri writes, that help us read the ancient inscriptions called illegible.

In an effort to bring closer or better to give researchers access to written words with the oldest alphabets in 2007 floated in Tirana book entitled "Marko Bocarin Dictionary", which in addition to a paper, let's call introduction to the problems of English language alphabets is also transcribed Albanian part of this dictionary with the alphabet today. Besides a long time deal with Greek-Albanian Dictionary Panayiotis Kupitorit, where due to the numerous letters that he uses, I reached a kind of impasse and expect answers to help, I wanted different from Albanian studies on this problem.

Because the notice that the aim of the Greek official bodies is disappearing dialect arvanitas time, who can say with great sorrow, that is not just full of negligence, but also from neglect by the Government, in an effort finite I would like to pray and of course not to know my work to write, but to show at least a bit of interest not only to Arvanites unknown works, but also include large vocabulary Albanian words summary of this dialect I personally feel ashamed that question, which we find in the written apominaret Anastas Kulluriotit, words that paid with his life to the struggle of learning this language, Academy of Sciences of Albania to be removed.

I do not know if it is more, not being an Albanian citizen
require the establishment of the University of Tirana, Department of Arvanitologjisë (Αρβανιτολογίας), but without fear as arvanitas and even as Cham Diaspora urge you to include in diplomatic and didaktorike works your university the theme of writers who have written in the past in the dialect Arvanites, who at this time are too many children of immigrants in Greece with perfect knowledge of the Greek language.

Niko Stylos

Email:. N.Stylos @ t-online.de

Published on 19/05/2009
..........................................................................................................................
Shqiptari mysliman Marko Boçari ...." Këta njerëz , që jetojnë midis të krishterëve dhe Mahometans , dhe jo duke u kualifikuar në polemika , të deklarojnë se ata janë krejtësisht të paaftë për të gjykuar që feja është e mirë , por , që të jenë të sigurt e jo tërësisht refuzimin e të vërtetës , ata me shumë kujdes ndjekin të dy , dhe të shkojnë në xhami të Premteve dhe në kishë të Dielave , duke thënë  për justifikim të tyre se, që në ditën e gjykimit ata janë të sigurt për mbrojtje nga profet i vërtetë , por e cili  është, ata nuk janë në gjendje të përcaktojnë në këtë botë unë besoj se nuk ka asnjë shembull tjetër te njerëzimi, janë kaq modestë në mendim e në kapacitetin e  tyre "....

In English 
 Albanian Muslim Marko Boçari ....."These people, living between Christians and Mahometans, and not being skilled in controversy, declare that they are completely unable to judge which religion is good, but, to be safe rather than outright rejection of the truth, they carefully follow both, and go to the mosque on Fridays and Sundays in church, telling them that excuse, that the day of judgment they are safe for protection from true prophet, but which is, they are not able to determine in this world I believe there is no other example of humanity, are so modest in view of their capacity. ".....surceA Journey Through Albania and Other Provinces of Turkey in Europe. Vol. 1 John Cam Hobhouse Baron Hobhouse p.131-132.



ΜουσουλμάνοςΜαρκο Μποτσαρι ,
Muslim "Greek",Marko Boçari .Only 200 years of hiding
"Marko Bocarin Dictionary"

                                              
source 
Κώστας Μπίρης ,ΑΡΒΑΝΙΤΕΣ ΟΙ ΔΩΡΙΕΙΣ ΤΟΥ ΝΕΩΤΕΡΟΥ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΥ,Publishing House "Melisha",ISBN 960-204-031-9,PAGE 295.
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=474553052595687&set=pb.100001229889506.-2207520000.1366498581.&type=3&theater

................................................................................................................ 
                                        
My profil in face book .title: 29.11.2012.National History Museum Tirana.
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=485091294875196&set=a.485079211543071.118396.100001229889506&type=3&theater

                                  

BOTZARIS (Marco), the Leonidas of modern Greece, was originally in the French service, in an Albanian regiment, in which his father and uncle were majors in 1807.
p.511
Titulli: A Universal Biography: Including Scriptual, Classical and Mythological Memoirs, Together with Accounts of Many Eminent Living Characters, Volume 1
Autori: William Beckett
Botues: Mayhew, Isaac and Company, 1834
source
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=694434957236661&set=a.694434553903368.1073741932.151427651537397&type=3&theater

File:Markos Botsaris oil painting on canvas - (by Jean-Léon Gérôme - 1874).JPG

                                 File:Markos Botsaris oil painting on canvas - (by Jean-Léon Gérôme - 1874).JPG

http://en.wikipedia.org/wiki/File:Markos_Botsaris_oil_painting_on_canvas_-_(by_Jean-L%C3%A9on_G%C3%A9r%C3%B4me_-_1874).JPG

Even here as suliote Muslim group


source
http://nationalpride.files.wordpress.com/2012/01/markos-botsaris-ludovico_lipparini.jpg

                                  File:MarkosBotsaris.jpg

http://en.wikipedia.org/wiki/File:MarkosBotsaris.jpg

Suliote captains - Albanians


source:  http://illyria.proboards.com/thread/31793?page=25
..............................................................................................................................
 Page (face book)
Marko Boçari and Suliote Albanians
https://www.facebook.com/pages/Marko-Bo%C3%A7ari-and-Suliote-Albanians/491849574239039

                       
http://de.academic.ru/dic.nsf/dewiki/103524


SULI (Documentary of ET3) *Part 1*

.....................................................................................................................................................

Book in Greek of N. Styllos 

ΒΛΕΠΕ: Νίκος Στύλος  (βίντεο)

 http://ellines-albanoi.blogspot.com/2011/09/blog-post_2708.html 


Δευτέρα, 26 Σεπτεμβρίου 2011

Νίκος Στύλος:Η Προϊστορία των Αρβανιτών


source
http://ellines-albanoi.blogspot.com/2011/09/blog-post_26.html
and
http://www.scribd.com/doc/33225941/Arxaia-Arvanitika-Keimena
.......................................................................................................

http://ellines-albanoi.blogspot.com/2010/06/blog-post_4474.html
.....................................................................

Nje komb nje flamur,Petrit Lulo, Fahrije Zogaj 
https://www.youtube.com/watch?v=uA5Xej8W0NQ


Επιλεγμένα Αρβανίτικα Τραγούδια και ο Αριστειδη Κολλια


http://axhafaj2gmailcom-adriano.blogspot.com/2012/06/blog-post.html





Τη λεει ο μεγας Αρβανιτις Νυκο Στyλο ,απο Πρεμπεςα ,για το ονομα Αρβανιτες ?


Τη λεει ο μεγας Αρβανιτις Νυκο Στυλο ,απο Πρεμπεςα ,για το ονομα Αρβανιτες ?(1)
But what is the great scholar says Niko Stylo Arvanites name origin ?
In Albanian

Arvaniti Niko Stylo është i lindur në fshatrat Çame të Prevezës .Sot është pena më shkencore e shqiptarëve të Greqisë (arvanitëve).Shumë i përkushtuar ndaj shkrimit Pellazgjik.
Është njohës i tërë llojeve të gjuhës Greke,sigurisht si arvanit njohës i gjuhës Shqipe.Zotëron dhe disa gjuhë të tjera .Krenar, mbrojtës i flaktë i dialektit arvanit të zonës së Prevezës,gjë që e shfaq kudo ku ndodhet .
Kur shkruan Niko Stylo,të tjerët që nuk mund të krahasohen me forcën e argumenteve të tij duhet të heshtin.Këtu dhe shumë fatkeqë grekë që provojnë të shkruajnë në lidhje me emrin arvanit etj,etj kur nuk dinë asnjë fjalë nga gjuha Shqipe .
Po çfarë na thotë studjuesi i madh Niko Stylo për prejardhjen e emrit arvanit ?
E kemi në greqisht,fatmirësisht dhe mund ta lexojnë të gjithë .
(1)Për prejardhjen e emrit Prevezë unë kam mendimin se është e përbërë nga një folje urdhërore dhe një emër 
Pre ,të presësh 
Besa e famshme Shqiptare -Arvanite - Arbërore = fjala e dhënë 
Pre Besa ,PREBESA - in Greek,Latin Prevesa
 


Bernardino Poccetti (Florence 1548 – 1612),date 1607-1609
Museum Pitti Palace



photo source  https://www.facebook.com/media/set/?vanity=ArvanitesShqipetaret&set=a.1936350569798099



photo source  https://www.facebook.com/media/set/?vanity=ArvanitesShqipetaret&set=a.1936350569798099                                                                                                                                                                                                                                                            

photo source  https://www.facebook.com/media/set/?vanity=ArvanitesShqipetaret&set=a.1936350569798099




photo source  https://www.facebook.com/media/set/?vanity=ArvanitesShqipetaret&set=a.1936350569798099

Kemi dhe 108 dokumente këtu nën titullin
 
We also have 108 documents here under the title 
 
Greece Illyrian - Albanian / Η Ελλαδα της Αλβανιας/ Αρβανιτικη Ελλαδα 

https://www.facebook.com/media/set/?vanity=ArvanitesShqipetaret&set=a.636145013152001

Kemi edhe Piktura të vjetra nga Joanina,Arta,Preveza,37 dokumente këtu 

We also have old Paintings by Joanina, Arta, Preveza, 37 documents here
 
https://www.facebook.com/media/set/?vanity=ArvanitesShqipetaret&set=a.1936350569798099

 

In English
Arvaniti Niko Stylo was born in Cham villages Preveza. Today is scientific pen Greek Albanians (Arvanites). Very dedicated to Pelasgian writing.Is the Knower of all kinds of Greek language course as Arvanites expert Albanian language.Owns and several other languages. Proud, ardent defender Arvanites dialect area of ​​Preveza, which appeared wherever located.
When Niko writes Stylo, others can not be compared with the strength of his arguments should be silenced.Here and very unfortunate Greeks try to write about the name Arvanites etc, etc. when they do not know a word of the Albanian language.
But what is the great scholar says Niko Stylo Arvanites name origin?
We have in Greek, and fortunately you can read all.
(1)The origin of the name Preveza I thought that is composed of a verb imperative and a name 
Cut honesty, Cut in trust

Besa famous Albanian - Arvanita - Arberors = word given
in Greek 

Bëni një clik për tu zmadhuar  /  Κάντε click για μεγέθυνση
.............................................................................................................................